Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Military
Electricity
Translate Spanish Arabic طاقة ايكولوجية
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
بدالة الطاقة {جيش}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
محول طاقة {كهرباء}more ...
Examples
-
15.5 Una tarea difícil que es fundamental consiste en encontrar la forma de lograr el crecimiento económico y, al mismo tiempo, lograr la ordenación integrada y sostenible de la base de recursos naturales, reducir la contaminación, mitigar los efectos de los desastres naturales y, en general, no exceder la capacidad ecológica de la región.15-5 ومن التحديات الرئيسية إيجاد السبل الكفيلة بتحقيق النمو مع العمل في آن واحد على إدارة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة ومتكاملة، والحد من التلوث، وتخفيف آثار الكوارث الطبيعية، والعمل، بوجه عام، على مراعاة الطاقة الإيكولوجية للمنطقة.
-
El enfoque temático brinda información sobre los efectos, en los ecosistemas y la salud humana, de la contaminación del aire en lugares cerrados, en el exterior y a larga distancia.يتيح استعراض الملامح البارزة معلومات عن أثر تلوث الهواء الداخلي والخارجي وبعيد المدى المتصل بالطاقة على النظم الإيكولوجية وصحة البشر.
-
La Federación de Sindicatos Independientes de Rusia y LO-Norway han organizado cursos piloto sobre procesos de producción menos contaminantes para capacitar a ingenieros y asesores rusos en tecnologías de producción menos contaminantes, reducción de desechos al mínimo, conservación de la energía y procesos ecológicamente racionales.كما أجرى اتحادات النقابات المستقلة في روسيا والاتحاد النرويجي للنقابات دورات تجريبية للعمال في مجال الإنتاج مع تقليل التلوث، الهدف منها تدريب المهندسين والمستشارين الروس في ميدان تكنولوجيا الإنتاج الأقل تلويثا، والحد من النفايات وحفظ الطاقة والعمليات الإيكولوجية السليمة.
-
8.13 Los Estados deberían estudiar políticas, instrumentos jurídicos y mecanismos de apoyo nacionales concretos para proteger la sostenibilidad ecológica y la capacidad de carga de los ecosistemas a fin de asegurar la posibilidad de una mayor producción sostenible de alimentos para las generaciones presentes y futuras, impedir la contaminación del agua, proteger la fertilidad del suelo y promover la ordenación sostenible de la pesca y de los bosques.8-13 يتعيّن على الدول أن تبحث في إمكانية اللجوء إلى سياسات قطرية والصكوك القانونيّة والآليات المساندة التي تحمي الاستدامة الإيكولوجية وطاقات الإعالة للنظم الإيكولوجية بهدف ضمان إمكانية إنتاج الأغذية على نحو متزايد ومستدام للأجيال الحاضرة والقادمة، وتحول دون تلوث المياه، وتحمي خصوبة التربة، وتروج لإدارة المصايد والغابات على نحو مستدام.
-
El grupo de Asia y el Pacífico sugirió la comercialización del cultivo de semilleros junto con la creación de oportunidades de empleo sostenible, así como la evaluación de servicios de energía hidroeléctrica y ecoturismo relacionados con el ecosistema.كما اقترحت مجموعة آسيا/المحيط الهادئ الاستغلال التجاري لتربية الشتلات، إلى جانب إتاحة فرص مستدامة للعمالة، وإعطاء قيمة لخدمات النظام الإيكولوجي بالنسبة للطاقة الكهربائية وللسياحة البيئية.
-
El Sr. Baatar (Mongolia) se asocia a la declaración formulada por el representante de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y dice que Mongolia puso en vigor un conjunto de instrumentos jurídicos para la gestión del medio ambiente, pero que la gestión de las praderas, la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, el mejoramiento de la calidad del aire en las ciudades, el establecimiento de sistemas de calefacción económicos y de medidas más apropiadas de incitación a la conservación, la protección de los ecosistemas frágiles y de la fauna y la flora silvestres, el mejoramiento de la gestión de los bosques y la lucha contra la desertificación siguen planteando problemas que no podrán ser superados más que con el concurso de numerosos asociados y mediante una ayuda para el desarrollo.السيد باتار (منغوليا): قال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين، وأن منغوليا قد وضعت مجموعة من الصكوك القانونية التي تتعلق بتناول البيئة، ولكن إدارة المراعي وتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتحسين نوعية الحياة بالمدن وإقامة نظام اقتصادي للتدفئة واتخاذ تدابير أكثر ملاءمة لتشجيع المحافظة على الطاقة وحماية النظم الإيكولوجية الضعيفة والثروات الحيوانية والنباتية البرية وتحسين إدارة الأحراج ومكافحة التصحر لا تزال تفرض مشاكل لا يمكن التغلب عليها إلا بمؤازرة شركاء عديدين ومن خلال مساعدة إنمائية.
-
Por otra parte, el Gobierno implantó un programa de pago de servicios ambientales (protección de las fuentes de agua o mitigación de las emisiones de gases), financiado por fuentes públicas y privadas tales como las empresas hidroeléctricas y las agencias de ecoturismo, para ayudar a los empresarios forestales en sus actividades de reforestación, de conservación y de preservación de la cubierta forestal.والحكومة قد وضعت برنامجا لدفع تكاليف الخدمات البيئية (حماية مصادر المياه وتقليل انبعاثات الغازات)، وذلك بتمويل من المصادر العامة والخاصة، من قبيل مشاريع الطاقة الكهرمائية ووكالات السياحة الإيكولوجية، بهدف مساعدة المستثمرين الحرجيين في أنشطتهم المتعلقة بإعادة التحريج وحماية وحفظ الغطاء الحرجي.
-
iv) Proyectos sobre el terreno: Oficina Regional para África: proyectos y programas experimentales en ciudades seleccionadas de África mediante la colaboración, cooperación y alianzas para demostrar prácticas de buena gestión de desechos y ordenación ecológicamente racional de las cuencas hidrográficas urbanas, por ejemplo, el programa para la cuenca del río Nairobi, y la gestión de desechos (4); Oficina Regional para Asia y el Pacífico: estudio de evaluación (tormentas de arena y polvo), elaboración de documentos de exposición de conceptos y propuestas y aplicación de proyectos experimentales sobre ciudades ecológicas, movilidad y energía en el marco del proyecto sobre ciudades sostenibles y proyectos experimentales de demostración sobre viviendas ecológicas, agricultura orgánica, energía renovable y otras esferas (5 proyectos);'4` المشاريع الميدانية: اضطلاع المكتب الإقليمي لأفريقيا ببرامج ومشاريع رائدة في مدن منتقاة في أفريقيا عن طريق التضامن والتعاون والشراكة لعرض الممارسات الحسنة لإدارة الفضلات والإدارة السليمة بيئيا لنظم أحواض الأنهار الحضرية، على سبيل المثال برنامج حوض نهر نيروبي، وإدارة الفضلات (4)؛ إجراء المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ دراسات تقييم (الغبار والعواصف الرملية)، ووضعه ورقات مفاهيمية/مقترحات وتنفيذه مشاريع رائدة بشأن المدينة الإيكولوجية، والحراك، والطاقة في إطار مشروع المدن المستدامة والمشاريع التجريبية الرائدة بشأن الإسكان الإيكولوجي، والزراعة العضوية، والطاقة المتجددة ومجالات أخرى (5 مشاريع)؛
-
iii) Proyectos sobre el terreno: fortalecimiento de la capacidad de gestión ambiental en los países que salen de situaciones de conflicto (4); evaluaciones ambientales posteriores a los conflictos, en particular estudios teóricos, evaluaciones sobre el terreno, determinación de prioridades y formulación de recomendaciones, con inclusión de estudios de viabilidad y asistencia técnica a países que salen de situaciones de conflicto para reducir los riesgos que se derivan para el medio ambiente y los medios de vida de las consecuencias ambientales de los conflictos; evaluaciones ambientales posteriores a los conflictos en países que salen de situaciones de conflicto y misiones sobre el terreno para determinar los riesgos inmediatos para los seres humanos y los medios de vida, integrar las cuestiones ambientales en el programa de reconstrucción y reforzar la base de información de los organismos encargados del medio ambiente con posterioridad a los conflictos (4); (Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra) proyectos experimentales para determinadas categorías de fuentes de contaminación situadas en tierra (aguas residuales, alteración física y destrucción de hábitat, ordenación integrada de zonas costeras y cuencas fluviales) dirigidos a identificar mecanismos de financiación, tecnologías ecológicamente racionales, el marco institucional, opciones de gestión y asociaciones de múltiples interesados (2); proyectos sobre el terreno para imitar y extender proyectos del PNUMA sobre tecnologías de recolección de agua de lluvia, fuentes de energía renovables y ecosistemas de montaña que puedan repercutir en la mitigación de la pobreza y la incorporación de la perspectiva de género en la ordenación y el uso de los recursos hídricos (3).'3` المشاريع الميدانية: بناء القدرات لتعزيز القدرات في مجال الإدارة البيئية في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراعات (4)؛ التقييم البيئي لمرحلة ما بعد الصراعات بما في ذلك الدراسات النظرية، والتقييمات الميدانية، وتحديد الأولويات ووضع توصيات بما في ذلك دراسات الجدوى، وتقديم المساعدة التقنية للبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراعات، وذلك للحد من مخاطر الآثار البيئية التي أسفرت عنها الصراعات على البيئة وسبل كسب العيش؛ إجراء التقييم البيئي لمرحلة ما بعد الصراعات في بلدان تمر بهذه المرحلة وإيفاد بعثات ميدانية لتحديد المخاطر المباشرة على الإنسان وسبل كسب العيش، وإدراج القضايا البيئية في برامج الإعمار، وتعزيز قاعدة المعلومات لدى الإدارات المعنية بالبيئة فيما بعد الصراعات (4)؛ (برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية) تنفيذ مشروعات نموذجية تتعلق بفئات محددة من المصادر الأرضية (المياه المستعملة، التغيير المادي وتدمير الموائل، الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار) لتحديد آليات التمويل، والتكنولوجيات السليمة بيئياً، والتكوين المؤسسي، والخيارات الإدارية، و/أو الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين (2)؛ مشروعات ميدانية لتكرار وتوسيع نطاق مشروعات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تكنولوجيات حفظ مياه الأمطار، والطاقة المتجددة، والنظم الإيكولوجية الجبلية التي تسهم في التخفيف من حدة الفقر، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إدارة موارد المياه واستخدامها (3).